হিব্রু বাইবেল
| তানাখ | |
|---|---|
| |
সুইজারল্যান্ড ইহুদি জাদুঘরের সংগ্রহে থাকা তানাখ, ১৯৬২ সালে মুদ্রিত | |
| তথ্য | |
| ধর্ম | |
| ভাষা | |
| যুগ | খ্রী.পূ. ৮ম/৭ম শতাব্দী – খ্রী.পূ. ২য়/১ম শতাব্দী |
তানাখ,[ক][খ] মিক্রা[গ] বা ইব্রীয় ধর্মপুস্তক[ঘ] হল ইব্রীয় ধর্মগ্রন্থসমূহের একটি প্রামাণিক সংগ্রহ, যা তোরা, নবীঈম ও কতূবীম নিয়ে গঠিত। ইহুদিধর্ম ও শমরীয়ধর্মের বিভিন্ন শাখা বিভিন্ন সংস্করণের কানুনীয় সংরক্ষণ করেছে, যার মধ্যে রয়েছে দ্বিতীয় মন্দির ইহুদিধর্মে ব্যবহৃত খ্রীষ্টপূর্ব ৩য় শতাব্দীর গ্রীক সপ্ততি, সুরীয় পশীত্তা, শমরীয় তোরা, মৃতসাগরীয় পাণ্ডুলিপি এবং সর্বশেষে ১০ম শতাব্দীর মধ্যযুগীয় মাসোরতীয় পাঠ্য, যা মাসোরতীয়রা সংকলন করেছিলেন এবং বর্তমানে রব্বীয় ইহুদিধর্মে ব্যবহৃত হয়।[৩] “ইব্রীয় ধর্মপুস্তক” বা “ইব্রীয় কানুন” শব্দদ্বয় প্রায়ই মাসোরতীয় পাঠ্যের সঙ্গে গুলিয়ে ফেলা হয়; তবে মাসোরতীয় পাঠ্য একটি মধ্যযুগীয় সংস্করণ এবং ইতিহাসজুড়ে বিভিন্ন ইহুদি চিন্তায়তন কর্তৃক প্রামাণ্য হিসেবে বিবেচিত একাধিক পাঠ্যের মধ্যে একটি।[৩] মাসোরতীয় পাঠ্যের বর্তমান সংস্করণটি প্রধানত বিব্লীয় ইব্রীয় ভাষায় রচিত, তবে কয়েকটি অংশ বিব্লীয় অরামীয় ভাষায় লেখা, বিশেষত দানিয়েলের পুস্তক, ইষ্রার পুস্তক এবং যিরমিয়ের পুস্তকের ১০:১১ শ্লোক।[৪]
বইসমূহ
[সম্পাদনা]
তানাখ মোট চব্বিশটি বই নিয়ে গঠিত, যেখানে ১ শমূয়েল ও ২ শমূয়েল, ১ রাজাবলি ও ২ রাজাবলি, ১ বংশাবলি ও ২ বংশাবলি এবং ইষ্রা–নহিমিয়—প্রতিটি জোড়াকে একটি করে পুস্তক হিসেবে গণ্য করা হয়। দ্বাদশ গৌণ নবীর (תרי עשר) বইগুলোকেও একটি মাত্র পুস্তক হিসেবে গণ্য করা হয়। ইব্রীয় ভাষায় গ্রন্থগুলোকে প্রায়ই তাদের প্রথম গুরুত্বপূর্ণ শব্দ অনুযায়ী উল্লেখ করা হয়।
তোরা
[সম্পাদনা]তোরা (תּוֹרָה, আক্ষরিক অর্থে “শিক্ষা”) ‘পঞ্চপুস্তক’ বা ‘মুসার পাঁচটি বই’ নামেও পরিচিত। সারণের পরিবর্তে মুদ্রিত সংস্করণগুলোকে প্রায়ই খামিশা খুমশেই তোরা (חמישה חומשי תורה, “তোরার পাঁচটি অংশ”) এবং অনানুষ্ঠানিকভাবে খুমাশ বলা হয়।
- বরেশীৎ (בְּרֵאשִׁית, Bərē'šīṯ; আক্ষরিকার্থে ‘আদিতে’) – আদিপুস্তক
- শমোৎ (שְׁמֹות, Šəmōṯ; আক্ষরিকার্থে ‘নামসমূহ’) – যাত্রাপুস্তক
- বয়্যীক্রা (וַיִּקְרָא, Vayyīqrā'; আক্ষরিকার্থে ‘এবং তিনি ডাকলেন’) – লেবীয় পুস্তক
- বমীদ্বর (בְּמִדְבַּר, Bəmīḏbar; আক্ষরিকার্থে ‘মরুভূমিতে’) – গণনা পুস্তক
- দবারীম (דְּבָרִים, Dəvārīm; আক্ষরিকার্থে ‘বস্তুসমূহ’ বা ‘বাক্যসমূহ’) – দ্বিতীয় বিবরণ
নবীঈম
[সম্পাদনা]নবীঈম (נְבִיאִים, Nəḇīʾīm; অর্থাৎ “নবীগণ”) হল তানাখের দ্বিতীয় প্রধান বিভাগ, যা তোরা ও কতূবীমের মাঝখানে অবস্থিত। এই বিভাগে সেসব বই অন্তর্ভুক্ত, যেগুলো ইস্রায়েলীয়দের ইস্রায়েল দেশে প্রবেশ থেকে শুরু করে যিহূদা রাজ্যের অধিবাসীদের বাবিলীয় নির্বাসন পর্যন্ত সময়কালকে আচ্ছাদিত করে। এদের বিন্যাস কালানুক্রমিক নয়, বরং বিষয়ভিত্তিক।
নবীʾঈম রিশোনীম (נביאים ראשונים , Nəḇīʾīm Rishōnīm) – পূর্ববর্তী নবীগণ:
- য়হোশূঅʿ (יְהוֹשֻעַ, Yəhōšúaʿ) – যিহোশূয়ের পুস্তক
- শোফ্টীম (שֹׁפְטִים, Šōfṭīm) – বিচারকর্তৃগণের বিবরণ
- শমূʾএল (שְׁמוּאֵל, Šəmūʾēl) – শমূয়েলের পুস্তক
- মলাখ়ীম (מְלָכִים, Məlāḵīm) – রাজাবলির পুস্তক
নবীʾঈম অহ়রোনীম (נביאים אחרונים , Nəḇīʾīm Aḥarōnīm) – পরবর্তী নবীগণ:
- য়শʿয়াহূ (יְשַׁעְיָהוּ, Yəšaʿyāhū) – যিশাইয়ের পুস্তক
- য়ীরময়াহূ (יִרְמְיָהוּ, Yīrməyāhū) – যিরমিয়ের পুস্তক
- য়হ়েজ়্ক়েʾল (יְחֶזְקֵאל, Yəḥezqēʾl) – যিহিষ্কেলের পুস্তক
- ত্রেই ʿঅস়র (תרי עשר, Trei ʿAṣar; “বারো”) – দ্বাদশ গৌণ নবী, এগুলোকে একটি বই হিসেবে গণ্য করা হয়:
- হোশেঅʿ (הוֹשֵׁעַ, Hōšēaʿ) – হোশেয়ের পুস্তক
- য়োʾএল (יוֹאֵל, Yōʾēl) – যোয়েলের পুস্তক
- ʿআমোস (עָמוֹס, ʿĀmōs) – আমোষের পুস্তক
- ʿওবদ্য়া (עֹבַדְיָה, ʿŌḇaḏyā) – ওবদিয়ের পুস্তক
- য়োনা (יוֹנָה, Yōnā) – যোনার পুস্তক
- মীখ়া (מִיכָה, Mīḵā) – মীখার পুস্তক
- নহ়ূম (נַחוּם, Naḥūm) – নহূমের পুস্তক
- হ়বক়্ক়ূক় (חֲבַקּוּק, Ḥăḇaqqūq) – হবক্কূকের পুস্তক
- স়ফ়ন্য়া (צְפַנְיָה, Ṣəfanyā) – সফনিয়ের পুস্তক
- হ়গ্গয় (חַגַּי, Ḥaggay) – হগয়ের পুস্তক
- জ়খ়র্য়া (זְכַרְיָה, Zəḵaryā) – সখরিয়ের পুস্তক
- মলʾআখ়ী (מַלְאָכִי, Malʾāḵī) – মালাখির পুস্তক
কতূবীম
[সম্পাদনা]কতূবীম (כְּתוּבִים, Kəṯūḇīm; “বিরচন”) মোট এগারোটি পুস্তক নিয়ে গঠিত।
মাসোরা পাণ্ডুলিপিতে (এবং কিছু মুদ্রিত সংস্করণে) গীতসংহিতা, হিতোপদেশ ও ইয়োবকে বিশেষ দ্বি-স্তম্ভ বিন্যাসে উপস্থাপন করা হয়, যা পদ্যের মধ্যে সমান্তরাল সেলাইগুলিকে জোর দেয়—যা তাদের কাব্যিক প্রকৃতির একটি বৈশিষ্ট্য। সম্মিলিতভাবে এই তিনটি গ্রন্থকে সিপ্রে ʾএমেৎ (סִפְרֵי אֶמֶת, Sip̄rē ʾEmeṯ; ‘সত্যের নথি’) বলা হয়। এই তিনটি বই-ই তানাখের মধ্যে একমাত্র যেগুলোর জন্য বিশেষ ধরনের তʾআমীম চিহ্ন রয়েছে, যা পদ্যের ভেতরে সমান্তরাল সেলাইগুলোকে জোর দেওয়ার জন্য নকশা করা হয়েছে। তবে ইয়োবের পুস্তকের শুরু ও শেষাংশ সাধারণ গদ্য-ব্যবস্থায় রয়েছে।
- তহীলীম (תְהִלִּים, Təhīllīm) – গীতসংহিতা
- মীশ্লে (מִשְׁלֵי, Mīšlē) – হিতোপদেশের পুস্তক
- ʾঈয়্যোব (אִיּוֹב, ʾĪyyōḇ) – ইয়োবের পুস্তক
পরমগীত, রূতের বিবরণ, বিলাপের পুস্তক, উপদেশকের পুস্তক এবং ইষ্টেরের পুস্তক—এই তুলনামূলকভাবে সংক্ষিপ্ত পাঁচটি বইকে সম্মিলিতভাবে হ়মেশ মগিল্লোৎ (חמש מגילות, Ḥamesh Megillōṯ; অর্থাৎ পঞ্চমগিল্লোৎ) বলা হয়। অনেক ইহুদি সম্প্রদায়ে এই বইগুলো নির্দিষ্ট উপলক্ষে উপাসনালয়ে উচ্চস্বরে পাঠ করা হয়; সেই উপলক্ষগুলোও নিচে উল্লেখ করা হয়েছে:
- শীর হশ্শীরীম (שִׁיר הַשִּׁירִים, Šīr hašŠīrīm) – পরমগীত, যা ‘শলোমনের গীত’ নামেও পরিচিত – তারণোৎসবে পাঠ করা হয়
- রূৎ (רוּת, Rūṯ) – রূতের বিবরণ – শাবূʿওতে পাঠ করা হয়
- ʾএখ়া (אֵיכָה, ʾĒḵā) – বিলাপের পুস্তক – তিশআ বআবে পাঠ করা হয়
- ক়োহলৎ (קֹהֶלֶת, Qōheleṯ) – উপদেশকের পুস্তক – সুক্কোতে পাঠ করা হয়
- ʾএস্তের (אֶסְתֵר, ʾEsṯēr) – ইষ্টেরের পুস্তক – পূরীমে পাঠ করা হয়
তিনটি কাব্যিক পুস্তক ও পাঁচটি সারণ ছাড়া কতূবীমের বাকি গ্রন্থগুলো হল দানিয়েলের পুস্তক, ইষ্রা–নহিমিয় এবং বংশাবলির পুস্তক। যদিও ইহুদি ঐতিহ্যে এই বইগুলোর জন্য কোনো আনুষ্ঠানিক শ্রেণিবিন্যাস নেই, তবুও এগুলো কয়েকটি স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য ভাগ করে নেয়: এদের বর্ণনাগুলো তুলনামূলকভাবে পশ্চাদ্বর্তী সময়কার ঘটনাবলি (অর্থাৎ বাবিলীয় নির্বাসন ও পরবর্তী সিয়োন পুনঃপ্রতিষ্ঠা) স্পষ্টভাবে তুলে ধরে; তালমুদীয় ঐতিহ্য এগুলোর সকলেরই দেরিতে রচিত হওয়ার কথা বলে; এবং এদের মধ্যে দুটি (দানিয়েল ও ইষ্রা) তানাখের একমাত্র গ্রন্থ যেগুলোর উল্লেখযোগ্য অংশ অরামীয় ভাষায় লেখা।
- দানীয়্যেʾল (דָּנִיֵּאל, Dānīyyēʾl) – দানিয়েলের পুস্তক
- ʿএজ়্রাʾ–নহ়ম্য়া (עֶזְרָא נְחֶמְיָה, ʿEzrāʾ–Nəḥemyā) – ইষ্রা–নহিমিয়ের পুস্তক
- দীব্রে হায়্যামীম (דִּבְרֵי הַיָּמִים, Dīvrē hayYāmīm) – বংশাবলির পুস্তক
বইয়ের ক্রম
[সম্পাদনা]ইহুদি পাঠ্য ঐতিহ্যে কতূবীমের বইগুলোর ক্রম কখনও আনুষ্ঠানিকভাবে নির্ধারিত হয়নি। তলমূদ অনুযায়ী তাদের ক্রম হল: রূৎ, গীতসংহিতা, ইয়োব, হিতোপদেশ, উপদেশক, পরমগীত, বিলাপ, দানিয়েল, ইষ্টের, ইষ্রা, বংশাবলি।[৫] প্রথাগত লেখকত্ব ধরে নিয়ে এই ক্রম মোটামুটি কালানুক্রমিক।
তিবিরীয় ইব্রীয় মাসোরীয় পুঁথিগুলোতে (যার মধ্যে হলব পুঁথি ও লেনিনগ্রাদ পুঁথি অন্তর্ভুক্ত) এবং প্রায়শই পুরনো হিস্পানীয় পান্ডুলিপিতেও ক্রম হল: বংশাবলি, গীতসংহিতা, ইয়োব, হিতোপদেশ, রূৎ, পরমগীত, উপদেশক, বিলাপ, ইষ্টের, দানিয়েল, ইষ্রা।[৬] এই ক্রমটি বিষয়ভিত্তিক, যেমন: মগিল্লোৎ একত্রে তালিকাভুক্ত।
বইয়ের সংখ্যা
[সম্পাদনা]তানাখ সাধারণত ২৪টি বই নিয়ে গঠিত বলে বিবেচিত হয়, তবে এই সংখ্যা কিছুটা স্বেচ্ছামূলক; কারণ উদাহরণস্বরূপ, ১২জন গৌণ নবীর পৃথক পৃথক পুস্তকগুলোকে একটি বই হিসেবে গণ্য করা হয়।[৭] ঐতিহ্যগত রব্বীয় গণনায় ২৪টি গ্রন্থের উল্লেখ পাওয়া যায় তলমূদ[৫] ও বহু মিদ্রাশ গ্রন্থে।[৮] কিছু প্রাচীন অরব্বীয় উৎসে গ্রন্থসংখ্যা ২২ বলা হয়েছে।[৯] এই সংখ্যা ইব্রীয় বর্ণমালার অক্ষরের সংখ্যার সঙ্গে মিলে যায়; আবার আলেক্সান্দ্রীয় আথানা মোতাবেক গ্রন্থসংখ্যা ছিল ২৭, যা চূড়ান্ত অক্ষররূপসহ (সোফিওৎ) বর্ণমালার সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ।
২৪ সংখ্যাটি যাজকীয় বিভাগসমূহের সংখ্যার সমান বলেও বলা হয়।[১০] আধুনিক একটি সূত্র অনুযায়ী, গ্রন্থসংখ্যাটি ইলিয়াদ ও ওদিসিয়াকে ২৪টি করে গ্রন্থে ভাগ করার সঙ্গে সম্পর্কিত হতে পারে, যা গ্রীক বর্ণমালার অক্ষরের সংখ্যার সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। বাইবেল ও হোমারের রচনাগুলো নিজ নিজ সংস্কৃতির “ভিত্তিমূলক সাহিত্য” হিসেবে বিবেচিত, যা শিশুদের দ্বারা অধীত হত এবং সমাজের মূল্যবোধের সংক্ষিপ্ত রূপ হিসেবে গণ্য ছিল। বাইবেলকে ২২টি বইয়ে ভাগ করা গ্রীক ব্যবস্থার ইব্রীয় বর্ণমালায় রূপান্তর হতে পারে, আর ২৪টি বইয়ে ভাগ করা হতে পারে “পরিপূর্ণ” সংখ্যা ২৪-কে বাইবেলের মর্যাদার উপযুক্ত বলে গ্রহণ করার ফল।[৭]
পাদটীকা
[সম্পাদনা]- ↑ ইংরেজিতে Tanakh, Tanach বা Tenakh বানানে লেখা হয়। ইউএস: /tɑːˈnɑːx/,[১] ইউকে: /tæˈnæx/ বা /təˈnæx/।[২]
- ↑ হিব্রু ভাষায়: תַּנַ״ךְ, Tanaḵ; תָּנָ״ךְ, Tānāḵ; תְּנַ״ךְ, Tənaḵ; আরবি: التناخ, at-Tanāḵ।
- ↑ /miːˈkrɑː/। হিব্রু ভাষায়: מִקְרָא, Miqrāʾ, আরবি: مِقرا, Miqrāʾ।
- ↑ লাতিন: Biblia Hebraica; গ্রিক: Εβραϊκή Βίβλος; আরবি: الكتاب العبرية, al-Kitāb al-ʿIḇriyya; ইংরেজি: Hebrew Bible।
তথ্যসূত্র
[সম্পাদনা]- ↑ "Tanach" ওয়েব্যাক মেশিনে আর্কাইভকৃত ২০১৬-০৩-০৪ তারিখে. Random House Webster's Unabridged Dictionary.
- ↑ "tanach"। অক্সফোর্ড ইংলিশ ডিকশনারি (অনলাইন সংস্করণ)। অক্সফোর্ড ইউনিভার্সিটি প্রেস। (Sসাবস্ক্রিপশন বা পার্টিশিপেটিং ইনস্টিটিউট মেম্বারশিপ প্রয়োজনীয়.)
- 1 2 Tov, Emanuel (২০১৪)। "The Myth of the Stabilization of the Text of Hebrew Scripture"। Martín-Contreras, Elvira; Miralles Maciá, Lorena (সম্পাদকগণ)। The Text of the Hebrew Bible: From the Rabbis to the Masoretes। Journal of Ancient Judaism: Supplements। খণ্ড ১০৩। Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht। পৃ. ৩৭–৪৬। ডিওআই:10.13109/9783666550645.37। আইএসবিএন ৯৭৮-৩-৫২৫-৫৫০৬৪-৯। ১৫ ফেব্রুয়ারি ২০২৩ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভকৃত। সংগ্রহের তারিখ ১৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৩।
- ↑ Jeremiah 10:11
- 1 2 Babylonian Talmud, Bava Batra 14b
- ↑ Swete, Henry Barclay (১৯০২)। An Introduction to the Old Testament in Greek। Cambridge: Macmillan and Co.। পৃ. ২০০।
- 1 2 Darshan, G. "The Twenty-Four Books of the Hebrew Bible and Alexandrian Scribal Methods,", in: M.R. Niehoff (ed.), Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters: Between Literary and Religious Concerns (JSRC 16), Leiden: Brill 2012, pp. 221–44
- ↑ Exodus Rabbah 41:5; Numbers Rabbah 13:15, 14:4, 14:18, 15:22, 18:21; Song of Songs Rabbah 4:11; Ecclesiastes Rabbah 12:11, 12:12; Tanhuma Ki Tisa 16:2, Korach 12:1, Vayelech 1:1; Pesikta Rabbati 3:1; Lekach Tov, Genesis 49:8; Kallah Rabbati 10:14, ইত্যাদি।
- ↑ Josephus, Against Apion, 1:8; এছাড়াও 2 Esdras 12:45, Origen
- ↑ התנ"ך שלנו
বহিঃসংযোগ
[সম্পাদনা]- Judaica Press Translation of Tanakh with Rashi's commentary Free online translation of Tanakh and Rashi's entire commentary
- Mikraot Gedolot (Rabbinic Bible) at Wikisource in English (sample) and Hebrew (sample)
- A Guide to Reading Nevi'im and Ketuvim – Detailed Hebrew outlines of the biblical books based on the natural flow of the text (rather than the chapter divisions). The outlines include a daily study-cycle, and the explanatory material is in English, by Seth (Avi) Kadish.
- Tanakh Hebrew Bible Project—An online project that aims to present critical text of the Hebrew Bible with important ancient versions (Samaritan Pentateuch, Masoretic Text, Targum Onkelos, Samaritan Targum, Septuagint, Peshitta, Aquila of Sinope, Symmachus, Theodotion, Vetus Latina, and Vulgate) in parallel with new English translation for each version, plus a comprehensive critical apparatus and a textual commentary for every verse.
| হিব্রু বাইবেলের সাথে সম্পর্কিত বিষয়ক এই নিবন্ধটি অসম্পূর্ণ। আপনি চাইলে এটিকে সম্প্রসারিত করে উইকিপিডিয়াকে সাহায্য করতে পারেন। |